تجربهء مدرنيته

آقاي فرهاد پور - كه خدا خيرش بدهد، در سخنراني دانشكدهء علوم اجتماعي با طنز تلخش ما را حسابي خنداند - در پاورقي صفحهء 62 كتاب "تجربهء مدرنيته" نوشته:
منظور از "انفجار دروني" implosion، نوعي از انفجار است كه به عوض پرتاب كردن اشيا به بيرون، موجب فرو ريختن و تلنبار شدن آنها در محل انفجار مي شود، نظير انفجار ساختمانهاي بزرگ قديمي در مركز شهرهاي بزرگ.
يكي دو جاي ديگر هم نگاه كردم، كه متاسفانه براي اين واژهء گوياي انگليسي معادل بسيار بدتري در نظر گرفته بودند: انغجار از درون. با توجه به اين كه مفهوم رمبيدن نيز در خود فرو ريختن است، و در نجوم نيز به همين معني و معادل implosion به كار رفته، آيا بهتر نيست به جاي تركيب برساختهء "انفجار دروني"، كه بيشتر ما را به يادشخصيتهاي كارتوني مي اندازد كه بمبي را قورت مي دهند و بمب در درونشان منفجر مي شود، از "رمبيدن" كه از پيش موجود بوده و معناي روشني هم دارد استفاده كنيم؟

آقاي فرهاد پور - كه خدا خيرش بدهد، در سخنراني دانشكدهء علوم اجتماعي با طنز تلخش ما را حسابي خنداند - در پاورقي صفحهء 62 كتاب "تجربهء مدرنيته" نوشته:
منظور از "انفجار دروني" implosion، نوعي از انفجار است كه به عوض پرتاب كردن اشيا به بيرون، موجب فرو ريختن و تلنبار شدن آنها در محل انفجار مي شود، نظير انفجار ساختمانهاي بزرگ قديمي در مركز شهرهاي بزرگ.
يكي دو جاي ديگر هم نگاه كردم، كه متاسفانه براي اين واژهء گوياي انگليسي معادل بسيار بدتري در نظر گرفته بودند: انغجار از درون. با توجه به اين كه مفهوم رمبيدن نيز در خود فرو ريختن است، و در نجوم نيز به همين معني و معادل implosion به كار رفته، آيا بهتر نيست به جاي تركيب برساختهء "انفجار دروني"، كه بيشتر ما را به يادشخصيتهاي كارتوني مي اندازد كه بمبي را قورت مي دهند و بمب در درونشان منفجر مي شود، از "رمبيدن" كه از پيش موجود بوده و معناي روشني هم دارد استفاده كنيم؟

<< Home